The treads on my tires are really worn down/out. I need to change them.
The tires on my car are almost bald. I need to get some new ones.
ーThe treads on my tires are really worn down/out. I need to change them.
「タイヤのトレッドがすごくすり減っている。交換しなきゃ」
tread で「タイヤのトレッド(タイヤが地面に触れる面)」
wear down/out で「すり減る」
ーThe tires on my car are almost bald. I need to get some new ones.
「車のタイヤがツルツルだ。新しいの買わなきゃ」
bald で「すり減った」
to get some new ones で「新しいのを買う」
ご参考まで!
「タイヤの溝」は **"tire tread"** といいます。
「溝がすり減ってツルツル」は **"worn down and smooth"** または **"worn out and bald"** という表現が自然です。特に **"bald tire"** は「溝がなくなってツルツルのタイヤ」という意味です。
例えば次のように言えます:
* **"My tires are bald. I need to replace them!"**
(タイヤがツルツルだ。交換しなきゃ!)
* **"The tread is completely worn down. Time for new tires!"**
(溝が完全にすり減ってる。タイヤを替えるときだ!)