世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何が失礼に当たるかわからないって英語でなんて言うの?

宗教の話をしている際に,"宗教のことをよく理解しておらず,何を聞いたら失礼に当たるか分かりません.もし失礼なことを言ってしまったら申し訳ございません."と伝えたかったのですが,どのように英訳したら良いのでしょうか.
default user icon
nadさん
2021/02/25 21:00
date icon
good icon

3

pv icon

3810

回答
  • I don't know what is rude to ask

  • I don't know what is offensive

to be rude, to say or do something rude 失礼に当たる I don't know what is rude 何が失礼に当たるかわからない は自然な言い方で、I don't know if something is rudeやI don't know if something is rude to sayも使えますね。ですが、何を聞いたら失礼に当たるか分かりませんと言いたかったら、I don't know what is rude to askは一番自然な言い方だと思います。 例えば、 I don't understand religion well, so I don't know what is rude to ask. If I say something that's offensive, I apologize. 宗教のことをよく理解しておらず,何を聞いたら失礼に当たるか分かりません.もし失礼なことを言ってしまったら申し訳ございません 宗教のことについて失礼に当たることについてoffensiveと言う言葉をよく使いますね。rudeは一般的に失礼なことについて言います(例えば横入りとか)。offensiveは宗教、差別、政治などの問題について言いますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "I don't know what might be considered rude"

「何が失礼に当たるかわからない」は **"I don't know what might be considered rude"** と言えます。 「宗教のことをよく理解しておらず」は **"I'm not familiar with religions"** という表現が自然です。 最後に「もし失礼なことを言ってしまったら申し訳ございません」は **"I apologize in advance if I say anything offensive"** と丁寧に言えます。 例文: * **"I'm not familiar with religions, so I don't know what might be considered rude. I apologize in advance if I say anything offensive."** (宗教のことをよく理解しておらず、何が失礼に当たるのか分かりません。もし失礼なことを言ってしまったら先に謝っておきます。)
good icon

3

pv icon

3810

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3810

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー