支払い用インボイスと通関用インボイスって英語でなんて言うの?
通関のときに提出するインボイス
実際に払う金額がのっているインボイス
この2種類のいい方が知りたい
回答
-
tax invoice, customs invoice
-
commerical invoice
インボイスはいろんな言い方があります。
通関等のインボイスは、customs invoice, tax invoiceと言い方を区別することができます。
通常のインボイスはcommercial invoiceと呼ぶことができると考えます。
これは正式なインボイスで、通関や銀行への提出用、相手への請求用など、本来のインボイスが持っている役割をすべて担うインボイスです。
他にも、proforma invoiceがあります。
仮インボイス。通関他、すべての貿易取引がこのプロフォーマインボイスでできてしまう国もありますが、本来は見積もり用やインボイス情報の先行取得用として使われます。後に発行するインボイスとは区別できるようにしておく必要があります。
回答
-
commercial invoice
-
customs invoice
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
commercial invoice (for payment)
とすると、「支払い用インボイス」となります。
customs invoice
とすると、「[通関](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66740/)用インボイス」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
invoice 請求書、インボイス
bill of lading 船荷証券
payment terms 支払い条件
customs clearance 通関手続き
参考になれば幸いです。
回答
-
Commercial invoice
-
Customs invoice
英語では、どちらも **invoice** ですが、用途によって適切な表現を使い分けます。
* **支払い用インボイス**
英語では次のように表現できます:
* **Commercial invoice for payment**
* **Invoice for payment purposes**
例文:
*Please refer to the commercial invoice for payment.*
(支払い用インボイスをご参照ください。)
* **通関用インボイス**
英語では一般に:
* **Customs invoice**