Some guys put blocks underneath my car and then stole the wheels right off it.
ーSome guys put blocks underneath my car and then stole the wheels right off it.
「車の下にブロックを置いて、タイヤをそのまま盗んでいった」
to put blocks underneath my car で「私の車の下にブロックを置く」
to stole the wheels right off it で「タイヤをそのまま盗む」
ーSome guys boosted up my vehicle with blocks and took the rims and tires right off my car.
「車をブロックで上げて、リムとタイヤを車からそのまま盗っていった」
to boost up my vehicle with ...で「…で自動車を上げる」
to take the rims and tires 「リムとタイヤをとる」
ご参考まで!
**Someone stole the tires off my car.**
**They jacked up the car, took off the tires, and stole them.**
**They left the car on blocks after stealing the wheels.**
「車に装着しているタイヤを盗まれた」という状況は、英語では “steal the tires off a car” や “steal the wheels” という表現で自然に伝えられます。
特に「装着しているものを外して盗む」場合は、**off** を使うのがポイントです。
また、**jack up the car** は「ジャッキで車を持ち上げる」、**leave it on blocks** は「ブロックの上に車を置いて去る」です。