Starbucks has released a limited-edition cherry blossom Frappuccino!
A limited-edition cherry blossom Frappuccino came out!
ご質問ありがとうございます。
まず、「スターバックスでは〜が発売されている」というのは
Starbucks has released ....
と表現できます。
そして、a limited-edition cherry blossom Frappuccino「期間限定の桜味フラペチーノ」を付け加えます。
また、... came out で「(〜が)発売された」ということもできます。
A limited-edition cherry blossom Frappuccino came out!
「期間限定の桜味フラペチーノが発売されたよ」
ご参考になれば幸いです。
**is available** は最も一般的で自然な表現です。
「今、売ってるよ」「手に入るよ」という意味で、商品やサービスについてよく使われます。
例文:
**The sakura-flavored Frappuccino is available at Starbucks now.**
「今スターバックスで桜味のフラペチーノが発売されてるよ。」