世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私はドイツで生まれて、1歳半まで住んでいました。って英語でなんて言うの?

特に後半の部分、 and lived until I was one and a half years old. and lived up to one and a half years old. どちらも使えますか? up to ~ years old = ~歳まで という表現は、あまり使用している人を見ないのですが、一般的に使われているかも知りたいです。
default user icon
Maiさん
2021/02/23 02:09
date icon
good icon

0

pv icon

1917

回答
  • I was born in Germany, and lived there until I was a year and a half old.

and lived until I was one and a half years old. のように言うと「一歳半まで生きた」という意味に取れてしまうので、lived の後ろには there (Germany) を入れる必要があります。 例: I was born in Germany, and lived there until I was a year and a half old. 「私はドイツで生まれ、1歳半まで住んでいた」 up to ~ years old という言い方はしません。 ご参考まで!
回答
  • I was born in Germany and lived there until I was one and a half years old.

「私はドイツで生まれて、1歳半まで住んでいました」を英語で自然に表現するなら、 **I was born in Germany and lived there until I was one and a half years old.** が最も一般的で自然な言い方です。 まず「〜歳まで住んでいた」の表現としては、**lived there until I was...** が自然な言い回しです。
good icon

0

pv icon

1917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1917

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー