It only takes one instant to lose the trust it took you many years to build.
You could lose all the trust you worked so hard to earn over a period of many years in a split second.
ーIt only takes one instant to lose the trust it took you many years to build.
「何年もかけて築いた信頼を失うのに一瞬しかかからない」=「何年もかけて得た信頼を一瞬で信頼を失うことがある」
one instant で「一瞬」
to lose the trust it took you many years to build で「何年もかけて築いた信頼を失う」
ーYou could lose all the trust you worked so hard to earn over a period of many years in a split second if you're not careful.
「気をつけないと一瞬で、何年もかけて一生懸命得た全ての信頼を失うことがある」
to lose all the trust you worked so hard to earn で「一生懸命得た全ての信頼を失う」
over a period of many years で「何年もかけて」
in a split second で「瞬時に・一瞬にして」
ご参考まで!
There is a possibility that you can lose all the trust that you have spent years building up in a flash of a moment.
There is a situation that results in losing the trust you built up over the years in a moment.
最初の言い方は、There is a possibility that you can lose all the trust that you have spent years building up in a flash of a moment. は、何年もかけて得た信頼は一瞬で失うことがあります。と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、There is a possibility は、ことがありますと言う意味として使われています。in a flash of a moment は、一瞬でと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、There is a situation that results in losing the trust you built up over the years in a moment. は、何年もかけて得た信頼は一瞬で失うことがあります。と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、in losing the trust は、信頼を失うと言う意味として使われていました。you built up over the years は、何年もかけて得たと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
Trust takes years to build, but only seconds to break.
**Trust takes years to build, but only seconds to break.**
「信頼は築くのに何年もかかるが、壊れるのはほんの数秒」
短くて力強い言い回しで、ことわざのように使われる表現です。
“build” と “break” の対比が効果的に使われています。
* **It takes years of effort to earn trust, but just a moment to lose it.**
「信頼を得るには何年もの努力が必要だが、失うのは一瞬」
“earn trust” は「信頼を勝ち取る」という意味で、"努力して得た" というニュアンスが伝わります。