If I win the lottery, I want to replace the electronics in the house.
If I won the lottery, I would replace my household electronics.
ご質問ありがとうございます。
家電品はhousehold electronicsと言います。でも、その言い方で、「家中」が冗長になりますね。ですから、2番目の回答でhousehold electronicsだけを使って、1番目でElectronics in the houseにしました。
2番目の回答は疑問の文とちょっと変えて、「もし、宝くじが当たったら、家中の家電品を買い換える。」にしました。
ご参考いただければ幸いです。
If I ever hit the jackpot, I would replace all my household appliances.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf I ever hit the jackpot, I would replace all my household appliances.
「一山当てたら、うちの家電品を全て買い替えたい」
to hit the jackpot で「一山当てる・(宝くじなどで)大当たりする」
household appliances「家電品」
ご参考まで!
If I won the lottery, I’d replace all the appliances in the house.
**If I won the lottery, I’d replace all the appliances in the house.**
**I want to upgrade every single appliance—TV, fridge, air conditioner, you name it.**
「宝くじが当たったら家電を全部買い換えたい」という願望を英語で表す場合、基本の構文は **If I won the lottery, I would ~** で始めます。
これは「もし宝くじが当たったら(現実ではまだ当たっていない)」という仮定の話に使います。