世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「納期短縮することができました。」って英語でなんて言うの?

The product for March shipment has been moved up, so we'll be able to deliver it to you sooner than planned. We can shipping all the cargo in the Early-March. このような文章で良いのでしょうか?
default user icon
nodokaさん
2021/02/18 20:17
date icon
good icon

3

pv icon

7022

回答
  • We were able to shorten the shipping time.

ご質問ありがとうございます。 回答では「納期短縮することができました。」を英訳しました。書きにNodoka様の英文をちょっと直します。 The product for March shipmentはThe products for the March shipmentというtheを入れることだで完璧です。has been moved upはhas been completed earlyにした方がいいと思います。so we'll be able to deliver it to you sooner than plannedは100%完璧です!We can shipping all the cargo in the Early-MarchはWe can ship all of the cargo in early Marchに書き直した方がいいです。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • We were able to shorten the delivery time.

We were able to shorten the delivery time. The delivery date has been moved up. 「納期短縮することができました」は、英語では以下のような表現が使われます。 * **We were able to shorten the delivery time.**  →「納期を短縮することができました」という最も直訳に近い表現。 * **The delivery date has been moved up.**  →「納品日が早まりました」という自然な言い回し。 * **We can now deliver earlier than scheduled.**  →「予定より早くお届けできます」という意味。納期短縮のニュアンスも含まれます。
good icon

3

pv icon

7022

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7022

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー