世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

親指のような投影って英語でなんて言うの?

thmb-like projectionと thmb like projection ハイフンで意味変わりますか?
default user icon
mariaさん
2021/02/18 10:24
date icon
good icon

0

pv icon

2264

回答
  • thumb-like projection

まず、綴を直させていただきますね。 「親指」は「thumb」です。 「親指のような」は基本的にハイフンありで「thumb-like」と書くと思います。 「Thumb-like」が一つよう形容詞になり、「projection(投影)」と言う名詞をを修飾します。 ハイフンなしで同じような意味になりますが、ほとんどのネイティブは「意味はわかるけど、何かおかしいな」と感じると思います。
回答
  • thumb-like projection

**thumb-like projection ** 「親指のような投影」 → “thumb-like” がひとまとまりの形容詞になって、「どんな投影か」を修飾しています。  例文:  ・The rock had a **thumb-like projection** on its side.  (その岩の側面には親指のような突起があった。)
good icon

0

pv icon

2264

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2264

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー