Female leaders show a capacity that only women have.
Female leaders have high communicative competence and respect for life that is unique to women.
Female leaders use abilities characteristic of women when dealing with risks.
「女性指導者」は「female leader(s)」といいます。
「〜ならでは」は「unique to 〜」、「characteristic of 〜」、「distinctive of 〜」という英語の表現があります。
「Only」も使えます。
Female leaders show a capacity that only women have.
女性指導者が女性ならではの能力を発揮している。
「女性指導者」だと「female」ですが、「女性」だと「woman/women」です。
人間に対して「female」を使うときは形容詞として使うからです。
人間の話で「female」を名詞として使う場合は失礼になります。
だから、名詞の場合は「woman/women」を使います。
ただし、動物は別です。
What are those females doing? → X
あの女性(人間)は何をしてる?
My dog is a female. → O
私の犬は雌です。
Female leaders have high communicative competence and respect for life that is unique to women.
女性指導者は女性ならではの高いコミュニケーション能力や人命の尊重を発揮している。
Female leaders use abilities characteristic of women when dealing with risks.
リスク対応をしているとき、女性指導者は女性ならではの能力を発揮する。
She is demonstrating leadership by drawing on strengths often associated with women, such as strong communication and compassion.
*She is demonstrating leadership by drawing on strengths often associated with women, such as strong communication and compassion.*
「女性ならではの能力を発揮している」という表現は、英語では**draw on**(〜を活かす)、**demonstrate**(発揮する)、**qualities often associated with women**(女性に多いとされる特性)などを組み合わせて表します。
* *As a female leader, she is drawing on empathy and communication skills to lead effectively during this crisis.*
(女性リーダーとして、共感力とコミュニケーション力を活かしてこの危機に効果的に対応している。)
* *She is showing the kind of leadership that values human life and open dialogue, traits often seen in women.*
(彼女は人命の尊重や対話を重視するようなリーダーシップを発揮しており、こうした特性は女性によく見られるものだ。)