Discussing whether to prolong life including the person in question is cruel.
Talk about if to prolong life including the person in question is harsh.
「酷」は英語で「harsh」、「cruel」といいます。
「延命する」は「to prolong life」です。
「Prolong」は「延長する」、「長くする」という意味があります。
「本人を含めて」は「including the person in question」です。
「話し合う」は「to discuss」ですが、「talk」でも大丈夫です。
Discussing whether to prolong life including the person in question is cruel.
延命するかどうかを本人を含めて話し合うのは酷だ。
Talk about if to prolong life including the person in question is harsh.
延命するかどうかを本人を含めて話し合うのは酷だ。
It's cruel to ask us to discuss life-prolonging treatment with the patient.
It's cruel to ask us to discuss life-prolonging treatment with the patient.
It feels inhumane to talk about prolonging life in front of them.
「延命するかどうか」は英語で一般的に
* **life-prolonging treatment(延命治療)**
* **life-extending measures(命を延ばす処置)**
などと表現されます。