「ワクチン接種が始まった」これは、直訳すると "The vaccination of the new coronavirus has begun." になりますが、より自然な英語表現を提示します:
"The rollout of the COVID-19 vaccine has started."
または
"The COVID-19 vaccination rollout has begun."
- Rollout: これは製品またはサービスの展開またはリリースを指すビジネス用語です。この文脈では、COVID-19のワクチンが公に提供または利用可能になった事を指します。
- has started / has begun: これは受動態の形で、何かが(この場合はワクチン接種)始まった事を表現します。
以上のフレーズを選ぶことで、新型コロナウイルスワクチンの対人接種が開始されたということを、適切で現代の会話の中で自然な形で表現できます。これらの表現をALTの先生に話すと、自然で実用的なフレーズを使っていると感じることでしょう。
**The COVID-19 vaccination has started.**
「新型コロナワクチンの接種が始まりました」という意味の最もシンプルでフォーマルな表現です。
例文:The COVID-19 vaccination has started in our area.
(この地域で新型コロナワクチンの接種が始まりました。)
* **They’ve started giving COVID-19 vaccines.**
こちらはより会話で使いやすく、自然な口調です。「彼らがワクチンの接種を始めた」という言い方で、ニュースなどで耳にする表現です。
例文:They’ve started giving COVID-19 vaccines at the local clinic.
(地元のクリニックでコロナワクチンの接種が始まりました。)