Its good, so we can keep it the way it was before.
最初の言い方は、Its okay, so we can keep it that way. は、やっぱりいいです、前のままでお願いしますと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Its okay は、やっぱりいいですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Its good, so we can keep it the way it was before. は、やっぱりいいです、前のままでお願いしますと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、so we can keep it the way it was before は、やっぱりいいです、前のままでお願いしますと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
Actually, never mind. Let’s just keep it as it was.
**Actually, never mind. Let’s just keep it as it was.**
**On second thought, the original is fine.**
英語では、気持ちの変化を表す **actually**(やっぱり)や **on second thought**(考え直してみたら)を使うのが自然です。
「前のままでいいです」は **keep it as it was** や **leave it as is** などがよく使われます。