ご質問ありがとうございます。
「火災」はfireと言います。とても高級な英語でconflagrationと言います。
「大規模な」はlarge scaleと言います。勿論、回答の英文でlarge scaleを使えますが、scaleが特に入りませんので、抜いておきました。largeより派手な単語はmassiveです。
例文:A massive fire occurred in Nagahama City, Shiga Prefecture.
例文:Massive conflagrations occurred in Australia last year.
ご参考いただければ幸いです。
A large-scale fire broke out in ○○ City, ○○ Prefecture.
**A large-scale fire broke out in ○○ City, ○○ Prefecture.**
**Three people were slightly injured, and one person is in critical condition.**
「○○県○○市で大規模な火災が発生しました」は、英語で次のように表現できます:
* **A large-scale fire broke out in ○○ City, ○○ Prefecture.**
「大規模な火災が○○市で発生しました」という意味です。
「broke out」は「突然発生した」「急に起きた」という意味の表現で、火災や戦争、暴動など急に始まる出来事に使います。