世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「○○県○○市で大規模な火災が発生しました」って英語でなんて言うの?

「この火災により、三名が軽症、一名が意識不明の重体です」は英語で何と言いますか?
default user icon
takaさん
2021/02/16 19:12
date icon
good icon

5

pv icon

8327

回答
  • A large fire occurred in XX, OO Prefecture.

  • A massive fire occurred in XX, OO Prefecture.

ご質問ありがとうございます。 「火災」はfireと言います。とても高級な英語でconflagrationと言います。 「大規模な」はlarge scaleと言います。勿論、回答の英文でlarge scaleを使えますが、scaleが特に入りませんので、抜いておきました。largeより派手な単語はmassiveです。 例文:A massive fire occurred in Nagahama City, Shiga Prefecture. 例文:Massive conflagrations occurred in Australia last year. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • A large-scale fire broke out in ○○ City, ○○ Prefecture.

**A large-scale fire broke out in ○○ City, ○○ Prefecture.** **Three people were slightly injured, and one person is in critical condition.** 「○○県○○市で大規模な火災が発生しました」は、英語で次のように表現できます: * **A large-scale fire broke out in ○○ City, ○○ Prefecture.** 「大規模な火災が○○市で発生しました」という意味です。 「broke out」は「突然発生した」「急に起きた」という意味の表現で、火災や戦争、暴動など急に始まる出来事に使います。
good icon

5

pv icon

8327

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8327

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー