ご質問ありがとうございます。
・I mix egg and natto together and put it on rice.
=「私は卵と納豆を混ぜてご飯にかけます。」
(例文)I mix egg and natto together and put it on rice. I have this every morning.
(訳)私は卵と納豆を混ぜてご飯にかけます。私はこれを毎朝食べます。
・混ぜるは「mix」です。
(例文)Please put it in a bowl and mix it.
(訳)それらを器に入れて混ぜてください。
・nattoを説明したい場合は「fermented soybeans」です。
(例文)Natto is fermented soybeans. It's very delicious.
(訳)納豆は発酵した大豆です。とても美味しいです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I mix a raw egg and natto, then pour it over rice.
**I mix a raw egg and natto, then pour it over rice.**
**I mix natto with an egg and eat it over rice.**
* **mix** は「混ぜる」という基本動詞で、納豆と卵を混ぜるときに使います。
* **pour it over rice** は「それをご飯にかける」という意味になります。
* **raw egg(生卵)** を明示することで、文化的な違い(海外では生卵を食べる習慣が少ない)も伝えることができます。