世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1/4は貯金して,次に1/4は親にあげるって英語でなんて言うの?

もしもお金持ちだったらという設定です。親にあげる1/4の時にはthe remaining quarter となるのでしょうか。(ちなみに今私が言いたいのは例えば100ドル初めにあったら貯金も25,親にあげるのも25という意味です。) またできたら,初めの1/4を引いたところから,1/4あげるという言い方とどの様に区別するのか知りたいです
default user icon
Isseiさん
2021/02/16 11:02
date icon
good icon

1

pv icon

2118

回答
  • I would put 1/4 into my savings and give another 1/4 to my parents.

ある金額の一部をこの用途で使う、そして同じ価値の一部を別の用途で使う、と英語で表現したい場合はremainingというよりanotherを使います。remainingは「残り」という意味ですので、この場合にthe remaining quarterを使うと、最初の100ドルから1/4を貯金した後に「残りの」金額の1/4(つまり75ドルの1/4)だと勘違いされてしまいます。 一方anotherは「また」という意味ですので、I would put 1/4 into my savings and give another 1/4 to my parents.は、100ドルの1/4、つまり25ドルを貯金した後に、「また」25ドルを親にあげるということになります。 He gave 10% of his inheritance to his secretary and donated another 10% to charity. 彼は、遺産の1割を秘書に与え、また10%をチャリティー団体に寄付した。 (遺産の合計金額の10%を秘書に、そしてその合計金額のまた10%を寄付した、ということです。)
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • I'd save a quarter, and give another quarter to my parents.

**I'd save a quarter, and give another quarter to my parents.** **I'd save 25%, and give 25% to my parents.** 「1/4は貯金して、次に1/4は親にあげる」という英語表現は、日常会話や仮定の話(If I were rich など)でよく使われます。ポイントは以下のとおりです。 1. **a quarter** は「1/4」という意味で、自然な口語表現です。金額や比率を指すときに便利です。 2. **another quarter** を使えば、「もう1/4」と、**最初の1/4とは別の四分の一**であることが伝わります。 3. **the remaining quarter** を使うと、「残りの1/4」という意味になりますが、これは**全体の3/4をすでに使った後の最後の1/4**という文脈でよく使われます。今回のように「25ドルずつ2回分けて使う」という文脈では、**another quarter** の方が自然です。
good icon

1

pv icon

2118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2118

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー