世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それは問題の本質的な解決ではないと思うって英語でなんて言うの?

ジェンダー平等の話題です。女性の給料を男性と同じにするという解決策は、問題の本質的な解決ではないと思います。 社会構造の見直しが必要だと思う。 この内容を英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/02/15 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

7130

回答
  • That's not a real solution to the problem.

  • That's not getting to the heart of the problem.

That's not a real solution to the problem. 「それは問題の本当の解決にはなっていません。」つまり、女性の給料を男性と同じにすることは、ジェンダー平等問題を本当に解決する(解決しきれる)ことはできません。 また、問題の本質、つまり、本格的な解決に導かれるような方法を提供することは英語でgetting to the heart of the problem(直訳すると「問題の心までたどり着く」)と言います。よって、女性の給料を男性と同じにすることは、ジェンダー平等問題の本質的な解決策ではないと表現したい場合、That's not getting to the heart of the problem.という表現も使えます。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • I don't think that's a fundamental solution to the problem.

**I don't think that's a fundamental solution to the problem.** **What we really need is to rethink the structure of society.** 「それは問題の本質的な解決ではないと思う」は、英語では **"That's not a fundamental solution"** や **"That doesn't address the root of the problem"** のように表現されます。 * **fundamental solution** は「根本的・本質的な解決策」という意味です。 * **address the root of the problem** は「問題の根本に取り組む」という表現で、より比喩的で自然な言い方です。
good icon

2

pv icon

7130

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7130

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー