ご質問ありがとうございます。
・I did a good deed for my grandma.
=「私は祖母のために良い行動をした。」
(例文)I did a good deed for my grandma. She was so happy about it.
(訳)私は祖母のために良い行動をした。彼女はとても喜んでいました。
・I did something that made my grandma happy.
=「私は祖母が喜ぶような事をした。」
(例文)I did something that made my grandma happy.// Really? What did you do?
(訳)私は祖母が喜ぶような事をしました。//本当に?何をしたのですか?
※年配の女性は「old lady」です。
(例)I did a good deed for an old lady.
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
**I did something nice.**
**I did a good deed.**
基本的な表現としては次の2つが使いやすく自然です。
* **I did something nice.**
「何か良いことをしたよ」というやわらかい表現です。優しい気遣いや親切な行動を示すときに使えます。
* **I did a good deed.**
「良い行いをした」「善行をした」とやや丁寧なニュアンスで、助けてあげた・手伝ってあげたなど、「人のためになった」という気持ちをはっきり伝える時に使えます。