世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ラケットをもう少しねかせて打つって英語でなんて言うの?

卓球のバックハンドストロークの時に、コーチから、ラケットの角度をもう少しねかせて打ちなさいと言われた
female user icon
mitsuyoさん
2021/02/15 07:34
date icon
good icon

3

pv icon

3045

回答
  • Angle the paddle a little more and hit (it).

  • Angle the paddle back a little more and hit it.

ご質問ありがとうございます。 「ねかせる」はlay (the paddle)とかflatten (the paddle)と言います。「角度」の話ではangle the paddle (back)かflatten the angle of the paddleと言います。backは括弧に入っている流は言わずに意味が通じるんですがbackを直接言ったら、相手が絶対理解できます。 ちなみに、英語では卓球のラケットはpaddleと言います。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Try hitting with your racket angled down a bit more.

**Try hitting with your racket angled down a bit more.** **Tilt your racket back a little more when you hit.** 「ラケットをねかせる」は、英語では「racketを傾ける」という動作になるため、**tilt**(傾ける)や **angle**(角度をつける)という動詞が使われます。特に卓球などのスポーツ指導では、**angle the racket** や **tilt the racket** という表現が自然です。 * **Hit with your racket angled down**(ラケットの角度を下向きにして打つ) * **Tilt the racket more**(もっとラケットをねかせる) * **Adjust the angle of your racket**(ラケットの角度を調整する) 「もう少しねかせて」は **a bit more** や **a little more** を入れることでやさしい言い回しになります。
good icon

3

pv icon

3045

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3045

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー