In consideration of the other work, I will start at 10 o’clock.
「他の仕事との兼ね合いで10時から始めます。」は英語で「In consideration of other work, I will start at 10 o’clock.」という意味があります。
~との兼ね合いでーIn consideration of ~・In view of ~
兼ね合い:
good balance(良いバランス)
Proportion(釣り合い)
with ~ in mind(~を考慮に入れて)
on even terms with~(~と対等で)
balance A with B(AとBのバランスを保つ)
In view of balancing~(~の兼ね合いからは)
例文
「先方との兼ね合いで本日は14時から外出します。」In consideration for the other party, I will leave at 2PM.
Due to my other work commitments, I’ll start at 10.
**Due to my other work commitments, I’ll start at 10.**
**Because of my schedule with another job, I’ll be starting at 10.**
「他の仕事との兼ね合いで」という表現を英語で自然に言いたいときは、**due to** や **because of** を使って理由を示す形が最も一般的です。
「兼ね合い」という日本語は直訳が難しく、「他との調整」「都合」「スケジュールの都合」といった意味を持ちます。英語ではこのような場面で、**commitments(予定・約束)** や **schedule(予定)** を使ってニュアンスを出すと自然です。
特にビジネスの場面では、**other commitments** や **schedule conflicts** という表現がよく使われます。