I’m not sure about it yet but I’ll see how it turns out.
1)’ (それをやってみて)様子をみてみます)‘
I will see ~ 様子をみてみよう
how it goes それがどのように(変化)なるか(現時点ではまだわからないが)
2)‘まだどうなるか分からないですがそれがどうなるかやってみます‘
I’m not sure 分からないけれど、不確か、確かではない
yet まだ
turn out ~だと分かる、〜の結果になる→how it turns out それがどのような結果(変化)になるか
**We won't know until we try.**
**It's hard to tell until we give it a try.**
「やってみないと分からない」は英語で最も自然に伝えられるのが **"We won’t know until we try."** という表現です。直訳的に「試してみるまでは分からない」という意味で、ビジネスでも技術職でもよく使われます。