These all are kinds of noodles, but their ingredients and characteristics are different.
Ramen, udon, soba-- these all are kinds of noodles, but their ingredients and characteristics are different.
(ラーメン、うどん、そば-- これらはみんな麺の一種ですが、材料や特性が異なります。)
ingredientは成分、材料、(料理などの)具材と言う意味です。
特性、特徴はcharacteristicで良いと思います。
参考になれば幸いです。
They’re all noodle dishes, but each one has different ingredients and characteristics.
**They’re all noodle dishes, but each one has different ingredients and characteristics.**
「全部麺類ですが、それぞれ原料や特徴が違います」という表現を英語にするときは、以下の要素を押さえると自然です。
* **They’re all noodle dishes**:「全部麺料理です」
* **but each one has...**:「でもそれぞれ〜があります」
* **different ingredients and characteristics**:「原料や特徴が違います」