Because birds fly into propellors, I'm concerned about it.
ご質問ありがとうございます。
・birds fly into propellors
=「鳥はプロペラに巻き込まれる」
・Because birds fly into propellors, I'm concerned about it.
=「鳥がプロペラに巻き込まれるので、私は心配しています。」
(例文)Because birds fly into propellors, I'm concerned about it. It's sad to think that they die because of it.
(訳)鳥がプロペラに巻き込まれるので、私は心配しています。それによって死んでしまうと思うと悲しいです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Birds sometimes get caught in wind turbine blades and die.
**Birds sometimes get caught in wind turbine blades and die.**
**I'm worried that birds might get killed by the spinning blades of wind turbines.**
「巻き込まれる」は英語で **get caught in** または **get hit by**、「プロペラ」は風力発電に関しては正確に言うと **wind turbine blades**(風車の羽根)と表現します。