In Japan, we need to wear masks in restaurants unless we're (actively) eating or drinking.
色々な言い方ができると思いますので、一例として。
In Japan, we need to wear masks in restaurants unless we're (actively) eating or drinking.
(日本では、(積極的に)食べたり飲んだりしていない間は、レストランではマスクを着用する必要があります。)
activelyはあってもなくてもいいかと思いますので()になっています、
unlessは「でない限り、もし〜でなければ」と言う意味です。
なのでunless we're eating or drinking=飲んだり食べたりしていないのであれば、食事中でないのであれば、となります。
参考になれば幸いです。
You're required to wear a mask except when you're eating.
**You're required to wear a mask except when you're eating.**
**In Japanese restaurants, masks are expected when you're not eating.**
「食事中以外はマスクが必要」は、英語で **"except when you're eating"**(食べている時を除いて)や **"when you're not eating"**(食べていない時)を使って表すことができます。
「マスクが必要」は **"you're required to wear a mask"** や **"masks are expected"** といった表現が自然です。