世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

平成時代を包括するコンセプトの展覧会です。って英語でなんて言うの?

「平成の時代に起こった美術をまとめて観れる展覧会」という意味での「包括」はどのように表現するのでしょうか。
default user icon
yukiさん
2021/02/13 20:52
date icon
good icon

2

pv icon

2773

回答
  • An exhibit that showcases the Heisei period.

  • A comprehensive exhibit of art from the Heisei era.

「平成時代を包括するコンセプトの展覧会です。」は英語で「An exhibition/art show that covers the whole Heisei period.」という意味があります。「平成の時代に起こった美術をまとめて観れる展覧会」には「An exhibit where you can view all the art created in the Heisei period」という表現が良い共います。
回答
  • This is an exhibition that presents a comprehensive look at the art of the Heisei era.

**This is an exhibition that presents a comprehensive look at the art of the Heisei era.**  これは平成時代の美術を包括的に紹介する展覧会です。 * **This exhibition offers an overview of artistic trends throughout the Heisei period.**  この展覧会では、平成期を通しての美術の流れが概観できます。 * **The exhibition brings together diverse works that represent the Heisei era in art.**  この展覧会は、平成時代を象徴する多様な作品を一堂に集めています。 「包括」という語が含む「網羅性」や「全体像の提示」といったニュアンスは、英語では「comprehensive」「overview」「wide-ranging」「bring together」「span」などで表現できます。
good icon

2

pv icon

2773

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2773

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー