Japanese-English negatively influences my English pronunciation.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『和製英語に引っ張られて発音を間違えちゃうんです』は、
Japanese-English negatively influences my English pronunciation. として
『和製英語は私の英語の発音にマイナスな影響を及ぼす。』とするのはいかがでしょうか。
また、Japanese-English 『和製英語』は、Japanglish とも言われています。
その他にも、
Because I am used to Japanese-English, it sometimes affects my English pronunciation. として
『和製英語に慣れているので、それが時々自分の英語発音に影響を及ぼします。』とも言えますね!
たくさん英語聞いてたくさん英語を話して、あせらず慣れていきましょうね!
参考になれば幸いです。
I keep mispronouncing words because of Japanese English.
I keep mispronouncing words because of Japanese English.
Those katakana words always mess with my pronunciation.
「発音を間違える(mispronounce)」と「和製英語やカタカナ英語に影響される(be influenced by katakana English)」という2点をうまく表現するのがポイントです。