世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

色気がないと言われてる気がするって英語でなんて言うの?

実年齢より若く見られるということは、色気がないと言われてる気がすると言うことを言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2021/02/13 18:16
date icon
good icon

2

pv icon

3010

回答
  • It seems to me that they are telling me I have no glamour.

  • It seems to me that they are conveying to me that I have no seductiveness.

最初の言い方は、It seems to me that they are telling me I have no glamour. は、色気がないと言われてる気がすると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、seems to me は、気がすると言う意味として使われています。no glamour は、色気がないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、It seems to me that they are conveying to me that I have no seductiveness. は、色気がないと言われてる気がすると言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、conveying to me は、言われてると言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I feel like people are saying I’m not sexy.

**I feel like people are saying I’m not sexy.**  「色気がないって言われてる気がする」  → *feel like* を使うことで「〜な気がする」という曖昧な感情を表現できます。 * **when they say I look young for my age.**  「年齢のわりに若く見えるって言われる時」  → *look young for my age* は「実年齢より若く見られる」の自然な表現です。
good icon

2

pv icon

3010

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3010

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー