Can I have a message for the teacher who we owe a lot too?
Can I have a message directed towards the teacher who we are grateful for?
最初の言い方は、Can I have a message for the teacher who we owe a lot to? は、お世話になった先生へのメッセージを貰えますか?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、for は、へあるいはあてにと言う意味として使われています。who we owe a lot to は、お世話になったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Can I have a message directed towards the teacher who we are grateful for? は、お世話になった先生へのメッセージを貰えますか?と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、directed towards the teacher は、先生へのあるいは先生に向けてと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
We’re collecting thank-you messages for the teacher. Could you write one too?
**We’re collecting thank-you messages for the teacher. Could you write one too?**
「先生への感謝のメッセージを集めています。あなたも書いてもらえますか?」
→ いちばん自然で優しいお願いの形です。
2. **Could you write a short message for the teacher to say thank you?**
「先生へのお礼のメッセージを少し書いてもらえますか?」
→ *short* を入れると、気軽に書ける印象を与えます。