My washing machine got broken while making weird noises.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『変な音をたてながら、洗濯機が壊れた。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
My washing machine got broken while making weird noises. と言えます。
また、
All of a sudden, my washing machine started making rumbling noises and then got broken. とすると
『突然私の洗濯機はガラガラと音を立てはじめ、そして壊れました。』と説明できますね!
メモ
get broken 壊れる
while ~しながら
all of a sudden 突然、前触れもなしに、不意に
rumbling ガラガラ・ゴロゴロ鳴る音
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
The washing machine made a weird noise and broke.
洗濯機は変な音を立てて壊れました。
make a weird noise = 変な音を立てる
broke = 壊れた
ぜひ参考にしてください。
The washing machine broke down with a weird noise.
**The washing machine broke down with a weird noise.**
「洗濯機が変な音をたてて壊れた」
*broke down* は機械の「故障する」に最も一般的な表現です。*weird noise* で「奇妙な音」を表現。
2. **My washing machine suddenly made a loud banging noise and just stopped working.**
「突然、洗濯機が大きなバンという音を立てて止まってしまった」
*banging noise* は「ガンガン」「ドンドン」という衝撃的な音を表します。音の強さを伝えたいときに使えます。