If you're having a bad day, you should just sleep it off.
ご質問ありがとうございます。
・When I have a bad day, I just sleep it off.
=「良い事が起こらない日は寝てすぐ忘れるようにします。」
・If you're having a bad day, you should just sleep it off.
=「いい事が起こらない日は寝てすぐ忘れるようにしたらいいですよ。」
・「sleep it off」は寝てすぐ忘れる事です。
(例文)I sleep it off when bad things happen to me.
(訳)よくない事が私に起こった時は寝てすぐ忘れるようにしてます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
1. **I forget bad things as soon as I sleep.**
「寝るとすぐに嫌なことを忘れます」
*as soon as* は「~するとすぐに」という意味で、寝ることで気持ちが切り替わる様子をシンプルに表現できます。
2. **Once I sleep, I forget all the bad stuff.**
「寝たら、嫌なことは全部忘れちゃうんです」
*once* は「いったん~したら」という意味で、寝ることが転機になる感じを出しています。*bad stuff* はカジュアルな会話でよく使われる表現で、「嫌なこと・嫌な出来事」の総称です。