You always say things like that, and that’s why you never improve yourself.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『そんな事ばかり言っているから、君は成長しないんだ』は、
いくつか言い方がありますが、
You always say things like that, and that’s why you never improve yourself. と言えます。
There are only two options:
Make progress or make excuses. とすると
『進歩するか言い訳をするかの2つの選択肢しかありません。』とも言えますね!
メモ
make progress 進歩する
make an excuse 言い訳をする、口実を作る、弁解する
参考になれば幸いです。
**That's exactly why you're not growing.**
「まさにそれが君が成長しない理由なんだ」
*exactly why* を使うことで、相手の発言と成長しない原因を強く結びつけるニュアンスになります。
2. **You keep saying things like that — no wonder you're not making any progress.**
「そんなことばかり言ってるから、進歩しないのも当然だよ」
*You keep saying things like that* は「そういうことを言い続けている」という意味で、繰り返される言動を批判的に指します。*no wonder* は「~も不思議ではない」という表現で、結果と原因を結びつけるときによく使われます。