世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スーツが体に吸い付いてきて、ぞくっとしますって英語でなんて言うの?

イギリスの仕立ての良いスーツを羽織ると、一瞬でその良さがわかります。なぜなら、スーツが体に吸い付いてきて、ぞくっとする(感激する)からです! この内容を英語で伝えたいです!!
default user icon
Tomokoさん
2021/02/12 21:25
date icon
good icon

0

pv icon

2384

回答
  • I'm impressed by the way the suit sticks to me.

  • It's chilling, the way the suit sticks to me.

  • The way the suit sticks to me is giving me goosebumps.

ご質問ありがとうございます。 「ぞくっとする」はchillingと言います。でも、chillingは普段に言うと悪い意味があるますので、スーツの良さの話では使わない方がいいと思います。その代わりにI'm impressed (感激する)かgiving me goosebumps(鳥肌が立つ)を使えます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • The suit hugs my body so perfectly, it gives me chills.

**The suit hugs my body so perfectly, it gives me chills.** **The moment I put it on, I could feel the difference—it just clings to me in the best way.**   「スーツが体に吸い付く」という感覚は、英語では **hug** や **cling** を使って表現できます。どちらも「密着する・ぴったりくっつく」感覚を伝える言葉です。 また、「ぞくっとする」は英語では **give me chills** や **send shivers down my spine** のような表現を使って、感動や感激によるゾクッとした感覚を表せます。ただし、文脈によっては怖さと混同されることもあるため、**in a good way** や **because it feels amazing** などの補足を加えると安心です。
good icon

0

pv icon

2384

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2384

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー