someone getting mad at her at work sparked her motivation to study PCs
someone got mad at her at work
彼女が仕事で怒られた
her boss got mad at her at work
彼女が仕事で上司に怒られた
この場合でのsparkという単語は、sparked her interest in studying how to use computersやsparked her motivation to study PCsと言う表現で使えます。spark an interestやspark motivation以外はあまり使わないと思います。
ご参考になれば幸いです。
Getting scolded at work sparked her interest in learning computers.
**Getting scolded at work sparked her decision to study computers.**
**Being told off at work was the trigger that made her start learning about PCs.**
「怒られたことが引き金になった」という表現では、英語で **spark** や **trigger** を使うととても自然です。
**spark**
「火花を散らす」「何かを引き起こす」「刺激する」といった意味で、何かのきっかけや始まりにピッタリの単語です。
* **Getting scolded at work sparked her interest in learning computers.**
仕事で怒られたことが、彼女がパソコンを学ぼうと思うきっかけになった。
* **Her boss's criticism sparked her motivation to improve her skills.**
上司に怒られたことが、スキル向上へのやる気をかき立てた。