世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感染が広がりそうで、みんながしゃべっていて気になった。って英語でなんて言うの?

劇場でみんながたくさん話していました。緊急事態宣言が出ている中なので、しゃべっていることがとても気になりました。
female user icon
Sallyさん
2021/02/11 08:32
date icon
good icon

2

pv icon

2367

回答
  • Some people were talking a lot in the theater despite a state of emergency. When I saw it, it made me concerned.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『劇場でみんながたくさん話していました。緊急事態宣言が出ている中なので、しゃべっていることがとても気になりました。』は、 いくつか言い方が考えられますが、 Some people were talking a lot in the theater despite a state of emergency. When I saw it, it made me concerned. と言えます。 despite 『~にもかかわらず、~をよそに』と言う時によく使用する表現です。この場合ですと『人々は緊急事態宣言をよそに劇場でたくさん話をしていました。』と言えますね! concerned は、『心配そうな』となり、it made me concerned とすることで、『劇場でみんながたくさん話しているのを見て、心配になりました。』とできます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I was worried the infection might spread because everyone was talking.

① **I was worried the infection might spread because everyone was talking.** → みんながしゃべっていたので、感染が広がりそうで心配でした。 * **infection might spread** =「感染が広がるかもしれない」 ② **It bothered me that people were talking so much, especially during a state of emergency.** → 緊急事態宣言中なのに、みんながたくさん話していて気になりました。 * **It bothered me** は「気になった」「不快だった」といった感情表現 * **during a state of emergency** は「緊急事態宣言中に」
good icon

2

pv icon

2367

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2367

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー