世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

指先がこわばる。母もそうだったから遺伝かも。って英語でなんて言うの?

中年になって指先がこわばるようになりました。母もそうだったから、遺伝かもしれません。 この内容を英語で伝えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/02/10 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

4130

回答
  • As I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up.

  • Since I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up at times.

  • My mother was the same way, so maybe it's genetic.

「こわばる」は「to stiffen (up)」といいます。 形容詞の「stiff」は「硬い」、「凝った」という意味です。 「指先」は「fingers」または「fingertips」です。 「Fingers」だと「指」という意味もありますが、「fingertips」だと指の先っぽという意味だけです。 As I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up. 中年になって指がこわばるようになりました。 Since I've reached middle age, my fingers have started to stiffen up at times. 中年になって、指がときどきこわばるようになりました。 「遺伝」は「genetic(s)」といいます。 My mother was the same way, so maybe it's genetic. 母もそうだったから、遺伝かも。
回答
  • My fingers have started to feel stiff. My mother had the same issue, so it might be hereditary.

**My fingers have started to feel stiff. My mother had the same issue, so it might be hereditary.** 「指先がこわばる」は英語で **my fingers feel stiff** や **my fingertips feel stiff** と表現できます。「こわばる」という日本語は、英語では *stiff(硬い)* や *tight(張っている)* を使って表現するのが自然です。 また、「母もそうだった」は **my mother had the same issue**、「遺伝かもしれない」は **it might be hereditary**(遺伝性かもしれない)で表現できます。
good icon

1

pv icon

4130

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4130

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー