Five minutes before the school bell rings, my English teacher makes us write a reflection paper.
ご質問ありがとうございます。
・「チャイムが鳴る5分前」は「Five minutes before the school bell rings...」です。
「school bell」は学校のチャイムの事です。
・Five minutes before the school bell rings, my English teacher makes us write a reflection paper.
=「チャイムが鳴る5分前、私の英語の先生は振り返りシートを書かせます。」
・「reflection paper」は振り返りシートの事です。
(例文)Please hand in your reflection paper.
(訳)振り返りシートを提出してください。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
**five minutes before the bell rings**
**five minutes before the end-of-class bell**
「チャイムが鳴る5分前」は英語で **five minutes before the bell rings** や、もう少し明確に **five minutes before the end-of-class bell** と表現できます。学校の文脈で「チャイム」は一般的に "the bell" や "school bell" と言い、授業の始まりや終わりを指す文脈に応じて使われます。