世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「その年齢でその喋り方はキツイと思う」って英語でなんて言うの?

上記英文の意味での「キツイ」 tough,hard,etc.ではないキツイの英訳はなんですか?
default user icon
Johnさん
2021/02/10 19:11
date icon
good icon

3

pv icon

3921

回答
  • Talking like that is hardly appropriate for a woman her age.

このシチュエーションの「きつい」は英語だと hardly appropriate「まったく適切でない・とてもふさわしくない」 のように表現するのが良いかなと思います。 例: Talking like that is hardly appropriate for a woman her age. 「彼女の年齢で、あんな風に話すのはキツイよね」 ご参考まで!
回答
  • I think that way of talking doesn’t suit your age.

I think that way of talking doesn’t suit your age. That way of talking feels a bit off for someone your age. 英語でこれに近い表現をするには、**doesn't suit**, **seems off**, **a bit much**, **cringe** などの表現を使うと自然です。 ● **That way of talking doesn’t suit your age.** 「その喋り方は、あなたの年齢には合っていないと思う」 → neutral に伝える言い方。丁寧で柔らかめ。 ● **That kind of talk is a bit much for your age.** 「ああいう話し方は、あなたの年齢にはちょっとキツいかも」 → “a bit much” は「やりすぎ、見ててつらい」といった口語表現。
good icon

3

pv icon

3921

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3921

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー