世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

破門って英語でなんて言うの?

柔道の師範から、お前は破門だ!というのは、英語でなんといいますか?
default user icon
Toshiさん
2021/02/10 12:49
date icon
good icon

4

pv icon

3750

回答
  • to expel

「破門」は to expel「破門する」 を使って表現します。 例: You're expelled! 「お前は破門だ!」 The Kung-fu master expelled one of his students because he would not listen. 「カンフーの師匠は、言うことを聞かないので生徒の一人を破門した」 ご参考まで!
回答
  • - You're expelled from the dojo.

- **You're expelled from the dojo.**  「お前は道場から追放だ」という意味。*expel* は「追放する、除名する」で、学校や団体からの強制的な除外を表す正式な語です。武道の世界でも使えます。 - **You're no longer my student.**  「お前はもう私の弟子ではない」。師弟関係の断絶を感情的に強く伝える表現で、柔道のような師弟制度にぴったりです。
good icon

4

pv icon

3750

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3750

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー