Some angry old man picked a fight with me and then started chasing after me.
A snarly old guy began quarrelling with me and then started following after me too.
ーSome angry old man picked a fight with me and then started chasing after me.
「キレた年寄りが絡んできて追いかけてきた」
some angry old man で「あるキレた年寄り」
to pick a fight で「絡む・因縁をつける」
to chase after で「…を追いかける」
ーA snarly old guy began quarrelling with me and then started following after me too.
「キレた年寄りが絡んできて私の後を追ってきた」
a snarly old guy で「ガミガミ言う年寄り」
to quarrel with で「小言を言う・文句を言う」
to follow after で「…の後を追う」
ご参考まで!
I was harassed and chased by an angry old man.
① **キレてる老人** → “an angry old man”
ここでの「キレてる」は感情的になっている・怒鳴っているなどを指すので、英語では *angry* や *furious*(激怒した)などが適切です。
② **絡まれる** → “harassed” または “yelled at”
「絡まれる」は場面によっていろいろな訳が可能ですが、「しつこく怒られる」「因縁をつけられる」などのニュアンスを含むと *harass*(嫌がらせする)、または *get into an argument with*(口論になる)などが使えます。
③ **追い回される** → “chased”
物理的に追いかけられた場合は *chased* が適切です。