世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

キレてる老人に絡まれて追い回されたって英語でなんて言うの?

怒ってる老人(男)に絡まれて追い回されたってなんて言いますか?
default user icon
natsukiさん
2021/02/10 11:56
date icon
good icon

1

pv icon

3128

回答
  • Some angry old man picked a fight with me and then started chasing after me.

  • A snarly old guy began quarrelling with me and then started following after me too.

ーSome angry old man picked a fight with me and then started chasing after me. 「キレた年寄りが絡んできて追いかけてきた」 some angry old man で「あるキレた年寄り」 to pick a fight で「絡む・因縁をつける」 to chase after で「…を追いかける」 ーA snarly old guy began quarrelling with me and then started following after me too. 「キレた年寄りが絡んできて私の後を追ってきた」 a snarly old guy で「ガミガミ言う年寄り」 to quarrel with で「小言を言う・文句を言う」 to follow after で「…の後を追う」 ご参考まで!
回答
  • I was harassed and chased by an angry old man.

I was harassed and chased by an angry old man. ① **キレてる老人** → “an angry old man” ここでの「キレてる」は感情的になっている・怒鳴っているなどを指すので、英語では *angry* や *furious*(激怒した)などが適切です。 ② **絡まれる** → “harassed” または “yelled at” 「絡まれる」は場面によっていろいろな訳が可能ですが、「しつこく怒られる」「因縁をつけられる」などのニュアンスを含むと *harass*(嫌がらせする)、または *get into an argument with*(口論になる)などが使えます。 ③ **追い回される** → “chased” 物理的に追いかけられた場合は *chased* が適切です。
good icon

1

pv icon

3128

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3128

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー