「挑戦状を叩きつける」は
to double-dog dare
という表現があります。
例:
My friend double-dog dared me to jump in the freezing cold lake on New Year's Day.
「友達が元旦に凍るように冷たい湖に飛び込むよう挑戦状を叩きつけた」
通常、double-dog dared を使う時は、何かふざけた内容や真面目でない挑戦をする時に使います。
ご参考まで!
**日常向け:**
- *He challenged me.*
- *I was challenged.*
**ドラマチック/漫画・映画風:**
- *He threw down the gauntlet.*
- *It felt like a declaration of war.*
- *He dared me to face him.*
簡単に「挑まれた」「挑戦を受けた」ということを伝えるときは:
- **He challenged me.(彼に挑戦された)**
- **I was challenged to a match.(試合の挑戦を受けた)**
「挑戦状を叩きつける」というよりは、「挑戦された」という受け身の表現になりますが、自然な言い回しです。