世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

君が疑うのもわかるって英語でなんて言うの?

友人がビジネスに勧誘されて困っているとき、君が疑うのもわかるよと言いたいです。
male user icon
Shotaroさん
2021/02/10 06:24
date icon
good icon

3

pv icon

4106

回答
  • I understand your suspicion.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I understand your suspicion. あなたが疑うのもわかりますよ。 understand は「わかる」「理解する」という意味の英語表現です。 suspicion は「疑い」の意味です。 形容詞の suspicious と言えば「疑わしい」「疑い深い」などの意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I totally get why you'd be suspicious.

**I totally get why you'd be suspicious.** **I don’t blame you for being skeptical.** ● **I totally get why you'd be suspicious.** "totally get" は「完全に理解する」、"suspicious" は「怪しいと思っている、警戒している」という意味です。 例文: **I totally get why you'd be suspicious. It sounds too good to be true.** 「君が疑うのもわかるよ。話がうますぎるもんね。」
good icon

3

pv icon

4106

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4106

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー