商品の流れのことを言うなら sell better や sell more を使って言うのが良いでしょう。
ーB sells better / more than A
ーB is a better seller than A
例:
We have more of product B in stock because it sells better.
「B商品の方が流れているのでもっと在庫があります」
There is a higher demand for product B so we keep more of it in stock.
「B商品はより高い需要があるので、もっと仕入れてあります」
higher demand で「より高い需要・売れ口」
to keep in stock で「仕入れてある」
ご参考まで!
B sells more quickly than A, so we keep it in stock.
**B sells more quickly than A, so we keep it in stock.**
**A takes longer to get because it's not moving as fast.**
単に「流れている商品」=売れ行きがいい商品、という意味であれば:
- **It sells well.**
- **It's moving fast.**(=よく売れている/よく回っている)
- **There's a good turnover.**(ややビジネス寄り)