世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飾らない人って英語でなんて言うの?

飾らない人…無理に格好付けたり見栄を張ったりしないひと。背伸びをせず自然体でいるひと。
default user icon
Naokoさん
2021/02/09 22:13
date icon
good icon

16

pv icon

15857

回答
  • a natural person

  • a genuine person

  • a person without airs

「飾らない人」は a natural person(自然な・気取らない・飾らない人) a genuine person(偽りのない・見せかけでない人) a person without airs(気取っていない・お高くとまっていない人) のように表現できるかと思います。 例: He has no airs about him. 「彼は飾らない人です」 to have no airs about ... のような言い方もできます。 ご参考まで!
回答
  • An unpretentious person.

「飾らない人」を英語で表現するなら、「An unpretentious person」が適しています。「unpretentious」は「飾り気がない」や「控えめな」という意味で、無理に格好付けたり見栄を張ったりしない自然体の人を指します。 次のようなものもあります: down-to-earth: 現実的で気取らない genuine: うそがなく誠実な humble: 謙虚な modest: 控えめな
回答
  • down-to-earth person

**down-to-earth person** **humble person** **someone who doesn't put on airs** 「飾らない人」は英語でいくつかの言い方がありますが、もっとも自然で広く使える表現は **down-to-earth** です。これは「地に足がついた」「自然体」「親しみやすい」といった意味で、無理に格好つけたり、見栄を張ったりしない人の性格をうまく表しています。 また、**humble**(謙虚な)も「飾らない」「自分を大きく見せない」性格を表すときに使えます。さらに、**doesn’t put on airs** という表現もあり、これは直訳すると「気取らない」「偉そうにしない」という意味で、控えめで自然体な人を表すカジュアルな言い回しです。
good icon

16

pv icon

15857

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:15857

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー