世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

毛先がもつれるから、美容院で整えてもらおうって英語でなんて言うの?

私の髪型はストレートロングです。髪の毛が長くなると、毛先が絡まってもつれやすくなります。 そろそろ美容院に行って、毛先を整えてもらわなきゃ! この内容を英語で言いたいです!
default user icon
Tomokoさん
2021/02/08 23:31
date icon
good icon

2

pv icon

4362

回答
  • My hair ends get tangled easily. I've got to get them trimmed!

My hair ends get tangled easily. I've got to get them trimmed! (毛先が絡まりやすい。整えてもらわなきゃ。) 毛先をちょっと整える、とかいう時の「整える」はtrimと言います。ちょっとだけ切る感じですね。自分でtrimする訳ではないので、get them trimmedまたはhave them trimmedとなります。これだけで誰か(おそらく美容師さん)にtrimしてもらうんだなというのがわかります。 tangledは形容詞で「もつれた、ややこしい」です。tangleだと「もつれさせる」という動詞になります。 I've got to~は「〜しなきゃ」と言いたい時によく使います。カジュアルな言い方です。 言いにくければI should(〜すべき)やI have to(〜しなければならない)で言い換えてもいいです。 参考になれば幸いです。
回答
  • My ends are getting tangled, so I should go to the salon and get them trimmed.

**My ends are getting tangled, so I should go to the salon and get them trimmed.** **The ends of my hair are getting messy. I need to get them cleaned up at the salon.** 「毛先がもつれる」は英語で、**the ends of my hair are getting tangled** や **my ends are getting messy** のように言います。ここでの "ends" は **毛先(hair ends)** のことを指し、ロングヘアにおいてよく使われるカジュアルな言い方です。 また、「整えてもらう」は **get them trimmed** や **get a clean-up cut** という言い回しが自然です。trim は「少しだけ切って整える」という意味があり、美容室でよく使います。
good icon

2

pv icon

4362

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4362

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー