School uniforms are not suited for the heat and cold.
School uniforms are not good with especially hot and cold weather.
「学生服」は「school uniform」です。
「対応する」は辞書で調べると「to correspond」が出てきますが、この場合は不自然な表現になります。
「To be suited(向いている)」の方が英語だと自然な文になります。
School uniforms are not suited for the heat and cold.
学生服は暑さや寒さに対応していない。
普通に「よくない(not good)」も使えると思います。
School uniforms are not good with especially hot and cold weather.
学生服は特に暑い天気や寒い天気によくない。
School uniforms aren’t designed for extreme heat or cold.
**School uniforms aren’t designed for extreme heat or cold.**
「学生服は暑さや寒さに対応できない」という内容を自然な英語で伝えるには、「対応できない」=**aren’t designed for ~** や **don’t handle ~ well** という表現がよく使われます。
ここでは「真夏の酷暑」「真冬の厳寒」といった極端な気候条件に適していないということを言いたいので、**extreme heat**(極端な暑さ)と **extreme cold**(極端な寒さ)という語句を使うと、英語らしい表現になります。