I want to plan backward from the entrance ceremony and schedule a day to leave my job.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『入学式から逆算して今の仕事のやめる日を調整したい。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I want to plan backward from the entrance ceremony and schedule a day to leave my job. と言えます。
但し、leave one's job は、『仕事を辞める・退職する』という意味ですので、もし休職して渡航されるのであれば、take a leave of absence とするのがよいでしょう。
メモ
plan backward from
~から逆算して計画を立てる
参考になれば幸いです。
I would like to work backward from the date to decide when to leave my current job.
**I would like to work backward from the date to decide when to leave my current job.**
「入学式から逆算して」という部分は、英語でよく使われる表現が **work backward from [日付やイベント]** です。この **work backward** という言い回しは「逆算する・後ろから考える」という意味で、スケジュールやプランを立てるときによく使われます。
「仕事をやめる日を決めたい」は **decide when to leave my current job** が自然な表現です。また、文脈によっては「退職」ではなく「休職」や「一時的な離脱」を意味する場合は **take a leave from work** なども使えます。