For three years, I spent half of my time in Japan and the other half in Canada.
For three years, I lived in Japan and Canada for six months each.
For three years, I went back and forth between Japan and Canada. I would spend six months in one country before moving to the other.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・For three years, I spent half of my time in Japan and the other half in Canada.
3年間、日本とカナダ半々の生活をしていました。
・For three years, I lived in Japan and Canada for six months each.
3年間、日本とカナダに半年ずつ住んでいました。
・For three years, I went back and forth between Japan and Canada. I would spend six months in one country before moving to the other.
3年間、日本とカナダを行ったり来たりの生活をしていました。1つの国で半年過ごしたらもう1つの国に移動していました。
ぜひ参考にしてください。
I lived half the year in Japan and half in Canada for three years.
**I lived half the year in Japan and half in Canada for three years.**
**For three years, I split my time between Japan and Canada.**
「半年日本で半年カナダ」というような**二拠点生活**を英語で表すときには、**split my time between A and B**(AとBの間で時間を分けて暮らす)という表現がとても自然です。今回のように「三年間ずっとこの生活スタイルだった」と言いたいときは、過去形で「**I split my time**」または「**I was living half in Japan and half in Canada**」などがよく使われます。
また、「毎年のうち半年は日本、半年はカナダ」と期間が対等で定期的であることを伝えるなら、**half the year** というフレーズが便利です。