世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

半年日本で半年カナダって生活を三年間していたって英語でなんて言うの?

説明したいのにできない~
default user icon
tanakafujinnさん
2021/02/08 11:37
date icon
good icon

1

pv icon

4102

回答
  • For three years, I spent half of my time in Japan and the other half in Canada.

  • For three years, I lived in Japan and Canada for six months each.

  • For three years, I went back and forth between Japan and Canada. I would spend six months in one country before moving to the other.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・For three years, I spent half of my time in Japan and the other half in Canada. 3年間、日本とカナダ半々の生活をしていました。 ・For three years, I lived in Japan and Canada for six months each. 3年間、日本とカナダに半年ずつ住んでいました。 ・For three years, I went back and forth between Japan and Canada. I would spend six months in one country before moving to the other. 3年間、日本とカナダを行ったり来たりの生活をしていました。1つの国で半年過ごしたらもう1つの国に移動していました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I lived half the year in Japan and half in Canada for three years.

**I lived half the year in Japan and half in Canada for three years.** **For three years, I split my time between Japan and Canada.** 「半年日本で半年カナダ」というような**二拠点生活**を英語で表すときには、**split my time between A and B**(AとBの間で時間を分けて暮らす)という表現がとても自然です。今回のように「三年間ずっとこの生活スタイルだった」と言いたいときは、過去形で「**I split my time**」または「**I was living half in Japan and half in Canada**」などがよく使われます。 また、「毎年のうち半年は日本、半年はカナダ」と期間が対等で定期的であることを伝えるなら、**half the year** というフレーズが便利です。
good icon

1

pv icon

4102

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4102

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー