Everyone in the music industry desperately exchanges ideas to be able to hold live concerts during the coronavirus pandemic.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『コロナ禍で、なんとかコンサートを実現するために音楽業界みんなが必死にアイデアを出している』は、いくつか言い方が考えられますが、
Everyone in the music industry desperately exchanges ideas to be able to hold live concerts during the coronavirus pandemic. と言えます。
メモ
desperately 必死に
to be able to ~することができる
hold a concert コンサートを開催する
live concert ライブ・コンサート
参考になれば幸いです。
**make the concert happen**
**pull off the concert**
「コンサートの開催を実現する」は、英語では **make the concert happen** や **pull off the concert** という表現が自然に使えます。どちらも「実現させる」「なんとか成功させる」というニュアンスがありますが、状況によって使い分けも可能です。