「(仕事を)難なくこなす」は
to perform ably
「(ゲームを)難なくクリアする」は
to have no problem clearing ...
のように表現できると思います。
例:
He is able to perform well at any job.
「彼はどんな仕事も難なくこなす」
be able to perform well at any job のようにも言えます。
He has no problem clearing this level of the game.
「彼はゲームのこのレベルを難なくクリアする」
ご参考まで!
breeze through / handle with ease / pull off easily
**breeze through / handle with ease / pull off easily**
カジュアルでよく使われるのは **breeze through**。直訳すると「そよ風のように通り抜ける」という意味で、「簡単にやってのける」「楽勝だった」という感覚を表します。
もう少しフォーマル・中立な言い方であれば **handle with ease(楽にこなす)** や **pull off easily(容易くやってのける)** も使えます。